«Cuando pienso que te vas,
negra sombra que me ensombrece,
al pie de mis cabezales,
tornas haciéndome mofa».
ROSALÍA DE CASTRO, 1880

NEGRA SOMBRA
Cuando pienso que te vas,
negra sombra que me ensombrece,
al pie de mis cabezales,
tornas haciéndome mofa.
Si imagino que te has ido,
en el mismo sol te asomas,
y eres la estrella que brilla,
y eres el viento que sopla.
Si cantan, tú eres quien cantas,
si lloran, tú eres quien llora,
y eres murmullo del río
y eres la noche y la aurora.
En todo estás y eres todo,
para mí en mí misma moras,
nunca me abandonarás,
sombra que siempre me ensombras.
Rosalía de Castro, de «Follas novas», 1880
VERSIÓN ORIGINAL EN GALLEGO:
Cando penso que te fuches,
negra sombra que me asombras,
ó pé dos meus cabezales
tornas facéndome mofa.
Cando maxino que es ida,
no mesmo sol te me amostras,
i eres a estrela que brila,
i eres o vento que zoa.
Si cantan, es ti que cantas,
si choran, es ti que choras,
i es o marmurio do río
i es a noite i es a aurora.
En todo estás e ti es todo,
pra min i en min mesma moras,
nin me abandonarás nunca,
sombra que sempre me asombras.
Rosalía de Castro, de Follas novas, 1880
http://elhacedordesuenos.blogspot.com/2015/09/negra-sombrade-rosalia-de-castro.html